第187章 夏花绚烂,前奏一响(1 / 2)
“许放都玩出花来了。”曹野看着《菊花台》和《生如夏花》的歌名。
先玩菊花。
然后再玩夏花。
许放啊!可不可以不要这么花啊?你玩得太花了。
有点跟不上车速了。
云慕、王鸭等人也在诸神群里听着《生如夏花》。
最开始这些人中有很多是抗拒的,但现在一路听下来,他们内心深处不得不承认,许放写的歌真香……
好听。
炫技!
有水平。
特别是《乱舞春秋》,可以震惊他们一整年。
秀翻天。
南孚电池一节能比三节强。
你这《乱舞春秋》一节都比八节强了。
可怕。
《生如夏花》在前奏响起的时候,就有一段听不懂的唱段。
“sei哇拉秋唔~~sei哇拉秋唔~~吼哇拉尹耶~~黑娃拉伊呀……”
王鸭听得眉头一皱,立刻在群里问了句:“这是哪国语言?才疏学浅,听不懂。”
诸葛云庭:“不知道。”
江潮:“我用听音翻译软件翻译了一下……翻译不出来!只能音译。”
胡来:“所以这是瞎几把唱?胡来!太胡来了!”
你在三国“叫外卖”就已经够胡来了!现在你还不正经唱歌了!想着怎么哼唱就怎么哼唱是吧?
这也太可怕了。
这人写歌不正经写词了。
但关键是听着还挺好听,挺像那么回事啊。
许放!
你就玩吧。
而在地球,这个唱段也被粉丝们调侃。说成“专业树语”、“朴通话”、“树言树语”。
可能这就是他的专属语言吧。
粉丝们听到开头也是一脸懵。
“听不懂啊。”
“无所谓啦。好听就行。”
“我怎么感觉……许放是想着怎么唱就怎么唱的啊?很随意!但听起来很舒服。”
“岂止是舒服,简直就是惊艳。”
“有一种涅盘重生的感觉!很治愈有没有?”
仅仅只是一段大家都听不懂的唱段,就已经让人因为这首歌而变得温暖起来。
很放松。
忍不住闭上眼睛去欣赏,去体会,去徜徉在这首歌的旋律之中。
“也不知道有多难才能睁开双眼
我从远方赶来
恰巧你们也在
痴迷流连人间我为她而狂野”
《生如夏花》是由朴树创作词曲并演唱的歌曲,收录于朴树2003年11月26日发行的同名专辑中。
2004年7月12日,该歌曲获得第4届华语音乐传媒大奖十大华语歌曲奖。
《生如夏花》与朴树2001年发行的歌曲《冲出你的窗口》旋律相同,不同的是词、编曲与和声。
《冲出你的窗口》是朴树当初为广告片而创作的,他认为《冲出你的窗口》太死板,应该奔放、灿烂一些,所以制作人张亚东用6个小时采集了中国鼓、印度鼓和印度笛子等声样,加上黄中岳的12弦吉他,将《冲出你的窗口》改版为了《生如夏花》。
这首歌听着有一种与世无争的平澹闲适。
并且充斥着一种感人的蓬勃朝气。
力量感满满。
除了许放自己唱的部分,背后的和声也是洗涤灵魂。非常好听。
蓝星许放的版本,
和声是由可乐家族的成员一起完成的。
唐宇、苏亮、路小草、夏雨、林清婉、丑叔杨烨、方默……
“和声太好听了吧。”
“灵魂都升华了。”
“和声好像可乐家族的成员全员参与。绝绝子!”
“所以《生如夏花》其实是可乐家族的全家福对吧?”
在这首歌里可乐家族全员参与,给了粉丝们不小的惊喜。
有人说,在《生如夏花》之前,许放是被“诸神”群殴。到了《生如夏花》,许放的后援军团抵达,到达战场!
现在是真真正正的群架了。
本来这首歌的歌词对于许烦恼歌没有特殊的意义,但粉丝们硬是结合着许放的经历。
给予了语文教科书级别的解读。
“也不知道有多难才能睁开双眼”被粉丝们解读为,十年前许放在舞台上晕倒,住进了iu。
从昏迷到苏醒,经历了整整一个星期的时间。
嗯……
其实是原主昏迷一个星期后,许放恰好穿越过来,代替着原主活了下来。
昏迷一个星期,
睁开双眼,那一定很艰难吧……
所以粉丝们觉得这首歌是许放在写自己,写自己从鬼门关走了一遭,重新回到这个世界,重新拥有生命与活力。
得出人生感悟:“活着!好好活着!要生如夏花。”
“原来歌名是这么来的啊。”
“心疼许放!经历了那么多不容易。”
“这是用生死换来的感悟和真理……是用生死经验写出的作品,值得细细品味。”
而那句“我从远方赶来,恰巧你们也在”则被粉丝们认为,这一句是专门写给粉丝的。
是为了感谢粉丝的支持。
感恩粉丝的支持。
所以评论区很多粉丝回应说:“我们一直都在!
也感谢许放你和你的音乐一种都在!陪伴着我们走过了一段段有意义的时光。”
许放在家翻看着评论,嘴角疯狂抽了抽……
好像是这么个道理啊?
但我真没想这么多。
这首歌甚至都不是我自己写的……我是文抄公!
没有感情的文抄公。
粉丝们的脑补真的很……
你们继续做阅读理解吧。
也不知道朴树在写这首歌歌词的时候,心里面在想什么。
“我是这耀眼的瞬间
是划过天边的刹那火焰
我为你来看我不顾一切
我将熄灭用不能再回来
我在这里啊
就在这里啊
惊鸿一般短暂
像夏花一样绚烂”
粉丝们有了之前的解读,听到这一段,很自然也会往那方面想,往许放身上扯。
我是这耀眼的瞬间,是划过天边的刹那火焰……这是许放意识到生命短暂,但也美好。
尽管在漫长的时间长河里,几十年的生命只是惊鸿一瞥,但也要活得精彩,活得灿烂啊。
《生如夏花》其实是出自泰戈尔的诗集《飞鸟集》第八2首。
英文原文是:“let life be beautiful like suer flers ah like autun leaves“
但咱们中国人,中国文字,审美是很独特的。
应为也许没有那么美。
但经郑振铎一翻译,译为“生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美”。
读书那会儿,
许放可经常把这句写进作文里呢。
老师要求写美文摘抄,这句也经常出现在摘抄本里。
仔细品味。
能体会到汉字那惊心动魄的美!
婉约!拥有生命力!动静之间!生命之美被表现得淋漓尽致。
生命要像夏季的花朵那般绚烂夺目,努力去盛开,可除了生命中的美丽,人生也难免会有不完美的地方和不如意的结局,即使是悲伤如死亡,澹然的看待,就像秋叶般静美地接受所有的结局,最美的我已尽力去争取经历过了,那便没有遗憾了。
《生如夏花》这首歌的立意,应该也是取自这诗句吧。
“太好听了。”
“起了一身的鸡皮疙瘩。”
“温暖治愈!就像一缕阳光照耀在身上。”
2003年之前的朴树作品风格,大多是气质忧郁,内核苦涩。在迷茫中寻找出路,在茫然中呐喊。
但这首《生如夏花》却已经跳脱出了气质忧郁的风格。
它充满了蓬勃的生命力。
励志!温暖!向上!
平静、澹然、美好!
他也因此被称为“朴素的音乐人”。
有钱的时候人影看不到一个。没钱了就开始出来唱歌了。
很有个性和个人魅力的一位歌手。
第一段结束后,紧接着又是一段“树言树语”。没有固定的字符,听不懂,就好像是随便哼唱出来的。
但却彷若是整首歌的灵魂。
听歌需要听懂吗?
好像不需要。
就像《最后的莫西干人》,你只需要听到声音,那已经是灵魂层次的震撼了。
或者钢琴曲、小提琴曲等等。没有歌词,但并不妨碍情感和情绪的传达与渲染。
音乐本身是一门艺术。
而艺术本身是模湖的。
“这是一个多美丽又遗憾的世界
我们就这样抱着笑着还流着泪
我从远方赶来
赴你一面之约
痴迷流连人间我为她而狂野”
《生如夏花》听起来就像是一首诗,而歌者就像是一位诗人。
云慕听着莫名感动。
这首歌没有任何炫技,就这么唱出来,平静、澹然,但却直入人心和灵魂。
评论区,粉丝们刷着各种各样的评论。
↑返回顶部↑