阅读历史 |

第八十四章 东区哈梅尔,相逢吹笛手(2 / 2)

加入书签

老科勒的眉头立刻皱了起来:“我不知道会不会有风险,她看上去就是个神秘的人,从她还能出现在这就看得出来。而且旁边那群孩子都在,你们可得看好自己的钱包。”

迈克转向克莱恩:“既然她会愿意分享食物给别人,总不至于是个不能沟通的人。夏洛克你觉得呢?”

克莱恩原本是不赞成的,但是他敏锐于常人的感知,让他听到了风里传来的口琴声。

那调子很耳熟,他却花了好几秒才想起来。

[不要问我从哪里来,我的故乡在远方,为什么流浪,流浪远方……]

即使传来的只有口琴声,克莱恩也在瞬间给它脑补上了歌词。

罗塞尔大帝还留下了这首歌吗?克莱恩完全没有印象。

“去看看吧。不过我们也得提高警惕,以免这是什么骗局的陷阱。东区是个充满森林法则的地方,单纯的善良只会引来豺狼。”克莱恩推了推眼镜,压抑住心里的激动,得益于“丑”对面部表情的调节能力,他不会因为情绪波动露出任何的异样,仍然保持着“夏洛克·莫里亚蒂”大侦探理智推理的风格。

但他心底有一个令人难以置信的猜测——这个猜测太离奇了,却又仿佛有一点希望的火苗在炙烤着他的心跳,让克莱恩迫切得想找出那位女士的真实身份。

迈克手中的笔动得飞快,似乎在将这句话也给记下来:“很有道理,要是那位哈什么过于危险,我们可以在旁边看看就好。”

“哈梅尔。据这几条街流传的说法,她的声音很年轻,哈梅尔是她的自称,我们一般喊她哈梅尔,但那群孩子们都喊她哈梅尔天使。”

知道这个世界上真的存在“天使”的克莱恩扯了扯嘴角,衷心希望这只是个外号,而不是那位“哈梅尔”的真实身份。

他们走近后,看到的情况也更具体。

迈克当然不知道,但克莱恩听着那越来越悠扬的口琴声,看着那群孩子们深深沉浸在乐曲中,眼中逐渐散发亮光的表情,他很容易就想起“哈梅尔的吹笛手”这个传说——故事里的花衣魔笛手带走了城里成灾的老鼠,但是因为市长拒绝支付报酬,吹笛人又在午夜奏起乐曲,吸引并带走了城里的孩子们,唯独留下拄着拐杖、腿脚不便的一个孩童。

这么一看,她更像是个人贩子了啊!

克莱恩在心底吐槽完,目光越过身前那群一边啃黑面包一边乖巧听曲子的孩子,打量起被他们簇拥的那个人:

要不是老科勒用了“她”的人称代词,从那裹着黑色绿底斗篷的体型上很难看出这是位女士。她的个头并不高,压在口琴上的手指倒也不似浆洗女工那般粗糙浮肿,手指纤白且指甲整洁,斗篷兜帽底下甚至还戴着铁制的覆脸面具,只露出弧线柔和的下巴与唇弯。她穿着便于行动的绑带皮鞋,作工粗糙的鞋子和斗篷底下露出来的麻布裤,也能彰显出她的经济状况并不算很好。

女士侧腰的斗篷下鼓起来一块,应该是在里面有个挎包。

看到这位女士的打扮,克莱恩的第一反应就是“魔女”,实在是她鬼鬼祟祟的外貌很难让人联想到“慈善家”之类的形象。

不过那些孩子们脸上的敬仰不是假的,他们是发自真心喜欢这位女士,尤其是她吹奏的曲子。

在一曲结束,那位女士放下口琴后,克莱恩的第二反应是那个微笑让他感到熟悉。

周围衣衫褴褛的孩子们并没一次性将那块黑面包吃完,而是各自留了一部分塞到怀里,继续簇拥在那位女士身边,看起来年龄最大、脸上最干净的孩子走上前去,低声问她能不能再吹一曲。

他的声音心翼翼的,脸上一片绯红,紧张到露出近乎虔诚的崇拜。

这位“哈梅尔”的声音确实很年轻,温和而轻柔:“抱歉,今天似乎有几位客人,大家先散了吧。”

孩子们保持着安静,即使年龄最的两个孩子满脸失望,也没有出声。只是有好几个十来岁的孩童恼火地瞪了眼老科勒一行人,其中一个脚下跌跌撞撞的,差点没撞上他们,克莱恩下意识伸手想去扶他的时候,那位女士的声音响起来:

“兔子。”

迈克和克莱恩一时间都没明白那个女士在说什么,但是那个差点撞过来的孩子一下就闪身跑开,避开了克莱恩的手臂。这才十岁出头的男孩抬起头,从烂糟糟海藻般的棕发底下冲两人做了个鬼脸,紧接着便跟其他孩子一样迅速消失在街头,寻找他们今天要下手的目标。

原来刚才那个男孩是想做上今天的第一单,却在女士喊出他的外号后停了手。不过即使他没有停手,也会被克莱恩逮住,已经晋升为序列七“魔术师”的他,不可能会在这种伎俩下被人偷走东西。

只是那样的场面就很不利于跟这位女士交流了,她将口琴收到了斗篷底下,稍微露出一点里面的花纹马甲和白衬衫,克莱恩能感觉到兜帽下的目光一直在打量着自己,充满疑虑与思索。

她的声音仍然那么温和平静:“抱歉,这是他们的生存本能。”

对这位“哈梅尔”最感兴趣的迈克上前一步:“没关系,毕竟您帮我们解围了。自我介绍一下,我是位记者,这次前来东区就是想对这里居民们进行采访。您给我的感觉不像是普通的工人,不知道您是否愿意跟我们聊聊呢?”

然而答案注定要让迈克失望了,这位女士摇摇头说:“我也是刚来东区,对这边的了解恐怕远不如你身边那位老先生。”

“原来是这样,刚才你是在给那些孩子们分发食物吗?”

“我能提供的也只有一点黑面包,再多的话,我会倒霉的。”

迈克下意识地反问道:“倒霉?为什么会这么说?”

女士轻笑起来,此时她带给克莱恩的熟悉感愈发清晰:“当然是因为会有人垂涎,即使让他们产生渴望的不是这些黑面包,也可能是我的财物、我的利用价值。在东区就是这样的,记者先生,如果一个东区的居民没能力保护好自己,那显摆自己的财富跟自杀无异。”

克莱恩拉了拉自己的帽檐,在眉毛间投下一片阴影:“那你为什么还要做这么显眼的事情呢?”

女士沉默了几秒才开口:“硬要说的话理由有很多,因为喜欢,因为想这么做,也因为我的运气足够好,能让我从那些可怕的事情里脱身,不至于沾染厄运。”

她抬起头来,兜帽往后滑了两寸,露出覆盖着大半张脸的铁制面具,还有一双浅淡而澄澈的灰色眼睛:“更因为我在利用那些孩子们,先生们,我不会否认这一点。”

↑返回顶部↑

书页/目录