阅读历史 |

第37章 翻墙做攻略的老外(1 / 2)

加入书签

漂亮国,德州某镇中。

从华夏回来后,詹姆斯的脑海里,一直都是df的影子。

在离开华夏前,他还特意去了一趟当地吧,想看看df在华夏究竟是怎样的情况。

让他震惊的是,当时吧里,几乎所有的顾客,都是在玩df的,而且他们说着各种各样的专业术语。

虽然听不懂,但他大受震撼。

何曾见过这种场景的他,没忍住好奇心,和当地的玩家,一起讨论了很久。

那个玩家好像叫什么阿旭来着,他给自己讲述的内容,至今难忘。

他说df会成为最近几年内,很难超越的一款游。

而即将推出的七大服务器,更会是国内外玩家,无障碍交流的重要渠道。

甚至华夏玩家以后还可能成为他们,最强力的竞争对手。

至于df会不会开放,和国外玩家之间的较量渠道,这就没人敢保证了。

毕竟这款游戏的出现,本身就让绝大多数玩家的认知,得到了很大的冲击。

有一种这特么的才叫游的既视感。

之前从国外引进华夏市场的两款所谓游,其实就是披着换皮页游的玩意儿罢了。

根本就没什么游的体验感。

随着df越来越火爆,那两款游的忠诚玩家粉丝,已然悄悄的溜到了df这边来。

甚至市面上,已经出现了大量的抛售那两款游账号的情况了。

两款海外游的母公司,似乎并没有意识到游戏的危机。

仍旧我行我素的,在游戏里推出大量的氪金内容。

而且氪金得东西也越来越夸张,一副玩家你爱玩不玩的态度。

正因为他们的这种奇怪态度,导致越来越多的玩家,主动离开这两款游,投奔到了df的坑中。

在李云他们都没有意识到的情况下,df的新注册玩家数量,开始节节攀升。

此时的df项目组,正投入全部精力,制作七大服务器。

尤其是语言翻译系统,整个游戏主体内的所有需要翻译的内容,这些都得尽快完成。

这是个非常庞大的工作量,毕竟他们之后要面对的是海量的外服玩家。

海外玩家的诉求,鹅厂还是非常重视的。

关于翻译游戏里的一些都内容,都交给了专业人士来进行。

而如何将df的游戏文化,输出到国外,以后还要依靠国内玩家们来操作。

于是李云找来了开发组的组长谈话。

“什么?做游戏内部的翻译器?”他有些为难的看着李云,这可是个更大的任务了,此时开发组的人手已经出现,严重不足的情况了,再增加项目,他头发都要掉光了。

“怎么了?做不到吗?”

“不是做不到,而是任务太多了,您要不帮我们再招些人手吧?”

“行,人手问题我给你解决,你们帮我把翻译器功能做出来,这个东西很重要。”

李云双眼冒出充满干劲儿的火焰,对着他说道:“我要让全世界玩家,为了这款游戏学习z文,我要让他们在世界各地说z文,我甚至是要他们,在游戏里,了解我们的华夏文化。”

↑返回顶部↑

书页/目录